The Last Tzars: Waarom wordt Tsaar gespeld met een C in plaats van met Tsar in Netflix-series?

De serie The Last Tzars’ titel heeft geleid tot een heropleving van het debat over de spelling van de naam voor de Russische monarch - is het ‘Tsaar’ of ‘tsaar’? Tsaar en Tsaar zijn beide acceptabele spellingen van het woord, hoewel men in het moderne Engels steeds vaker voorkomt. The Last Tzars on gebruikt de meer historische vorm van de spelling.



Waarom wordt Tsaar gespeld met een C in The Last Tzars?

Tsaar wordt gespeld met een c vanwege een meningsverschil over hoe het woord in het Engels moet worden gespeld.

Hoewel de Engelse titel The Last Czars het bijvoorbeeld met een c spelt, spelt de Franse titel Le dernier tsars het met een t.

In Rusland gebruiken ze het Cyrilische alfabet, dus ‘tsaar’ wordt gespeld als ‘Царь’

Zo is Tsaar Nicolaas II in het Cyrillisch dus царь Никола́й II.



Wanneer het Cyrillische alfabet in het Engels wordt vertaald, kunnen er spellingsvarianten zijn.

laatste tsaren netflix

The Last Tzars op Netflix spreuken Tsaren met een c (Afbeelding: NETFLIX)

de laatste tsaren

De Franse versie van The Last Tzars spelt het als 'tsaren'. (Afbeelding: NETFLIX)

Sommige Russische vertalers vertalen liever op uitspraak en anderen geven er de voorkeur aan de Cyrillische karakters te translitereren.



Hoewel de auteur van War and Peace bijvoorbeeld algemeen bekend staat als Leo Tolstoy (van het Cyrillische Лев Толстой, vertalen anderen de naam als ‘Tolstoi’).

Het woord ‘tsaar’ is de eerdere vertaling van het woord, voor het eerst gezien in 1549 boek Notes on the Moscovites door Sigismund von Herberstein, vertaald in het Engels in 1555.

'Tsaar' is ondertussen een transliteratie van het Russisch, die ongeveer een eeuw later voor het eerst in het Engels verscheen.

laatste tsaren netflix



Laatste Tsaren op Netflix gebruikt een meer historische versie van het woord tsaren (Afbeelding: NETFLIX)

Tsaar is het meer gebruikelijke Engelse gebruik geworden, waarbij tsaar over het algemeen alleen wordt gebruikt om iets historischer te laten voelen, wat het geval lijkt te zijn met de titel van The Last Tzars.

De meeste krantenstijlgidsen (inclusief die van Express.co.uk) dicteren het gebruik van ‘tsaar’ over ‘tsaar’.

Tsaar wordt echter nog steeds gebruikt, vooral in Amerika, waar recente artikelen uit publicaties als Bloomberg, Fox News en de National Review allemaal tsaar met een ‘c’ hebben geschreven.

Wanneer het woord ‘tsaar’ wordt gebruikt over 'tsaar', het wordt meestal gebruikt om hoge overheidsfunctionarissen aan te duiden.

laatste tsaren op netflix

The Last Czars streamt nu op Netflix (Afbeelding: NETFLIX)

Dit om deze mensen te scheiden van de tsaren, van de Russische koninklijke familie.

Zoals veel Europese woorden die ‘koning’ (hoewel niet het woord koning zelf), het heeft wortels in het Latijnse woord caesar, dat keizer ging betekenen na het bewind van Julius Caesar.

Dit werd niet alleen de Duitse keizer, maar ook de Oudkerkslavische tsaar, die toen tsaar werd.

Hoewel ‘tsaar’ en ‘tsaar’ zijn de meest voorkomende vertalingen, zowel ‘csar’ en ‘tsaar’ zijn ook gebruikt.

The Last Czars is nu te zien op Netflix

Dit artikel bevat gelieerde links, wat betekent dat we een commissie kunnen ontvangen over de verkoop van producten of diensten waarover we schrijven. Dit artikel is volledig onafhankelijk geschreven, zie meer details.